Frenchmen like to flirt as well, even if they know very well there is no hope of it leading anywhere.The game is the main point, it’s relatively innocent and usually no-one gets hurt, just a little blushed :-) With kissing hi and goodbye being the standard and French women being more “flirtatious”, it can be difficult for foreigners to correctly read a French woman’s body language.

diabetic dating uk - French swimmer dating italian

If sex between consenting adults is very much socially accepted, most French people won’t rush into it, and get to know each other before jumping into bed.

It’s only in American movies that I found out about this “let’s be exclusive” concept.

I guess since there is no set protocol, French women are pretty obvious, and often more direct than other women. It’s unlikely they’ll refuse to take it further, but not unheard of.

You will know when a French girl is flirting with you: she’ll smile to excess, move her hair a lot, smile at you, blush, laugh hard and loud at your jokes, find occasions to touch your shoulder (or even your knee… and it’s not unlikely that she’ll make the first move. Again, the game is often more important than the catch, even to men. The woman has all the power when it comes to dating. It’s then up to the guy if the company of “la belle” is enough for him, or if the game has lasted long enough – in which case no-one is forcing him to continue to invite her.

In France, pretty much once you’ve exchanged a kiss, it’s expected of you to be exclusive: you don’t chase several rabbits at the same time…

Maybe that’s why things take a bit more time to develop in France – we like the game, and we like to take our time playing it.

pretty much every politician :-( Believe it or not, at the opposite of all the stereotypes, French people are much more about love than sex.

Sex is not taboo in France as it is in the US, and it is much more present in humor, art, tv and everyday life than in the US…

They cannot just assume that if the girl accepts to go out with them three times, “c’est dans la poche” (it’s in the pocket, it’s a done deal).